交替傳譯
什么是交(jiao)替傳譯?
交(jiao)替(ti)翻(fan)譯(yi)與同聲(sheng)傳譯(yi)類似,只是(shi)更(geng)多的是(shi)用于(yu)中小型會(hui)議或是(shi)商(shang)務談判(pan)場(chang)合,并且(qie)也不需(xu)要(yao)用到專業的設備。當口譯(yi)員進行(xing)翻(fan)譯(yi)時(shi),需(xu)要(yao)一(yi)邊聽發(fa)言人發(fa)言,一(yi)邊記(ji)(ji)筆記(ji)(ji),確保不因(yin)疏(shu)忽(hu)而遺漏任何細節,通常(chang)在發(fa)言者發(fa)言結束或停下來的時(shi)候,口譯(yi)員才(cai)開始進行(xing)翻(fan)譯(yi)。 在翻(fan)譯(yi)過(guo)程中,口譯(yi)員通常(chang)需(xu)要(yao)聽取長達五(wu)至(zhi)十五(wu)分(fen)鐘(zhong)連續不停的講(jiang)話(hua),這樣的口譯(yi)形式決(jue)定了交(jiao)替(ti)傳譯(yi)的口譯(yi)員必須要(yao)有(you)一(yi)定的分(fen)析能力(li),并且(qie)擁有(you)地道(dao)、流利的口語水平,如此才(cai)能在翻(fan)譯(yi)過(guo)程中才(cai)能將發(fa)言人的講(jiang)話(hua)內(nei)容清晰、準確、完整的重(zhong)新表(biao)達。 值得(de)注意的是(shi),交(jiao)替(ti)傳譯(yi)的耗時(shi)普(pu)遍較同聲(sheng)傳譯(yi)更(geng)長,但是(shi)在人員以及設備配置上卻要(yao)劃(hua)算(suan)的多。
火星口(kou)譯(yi)服務對比優勢分析
對比(bi)才(cai)能見真章,火星用實力說話
火星翻譯
其他翻譯
個人
擁有全球范圍服務點
僅限于當地或附近
僅限于當地
具備(bei)專業的口譯資格證書
部分譯員具有
無
針對客(ke)戶行(xing)業(ye)需求指定譯員
譯(yi)員(yuan)數(shu)量不(bu)足時,無法支持(chi)
無
有嚴格的保密措施
具備
無
簽訂正式合同
具備
無
24小時在線服務
大部分不支持
無
可隨時檢驗譯(yi)員簡(jian)歷(li)、證書、資質(zhi)
無
無
可(ke)提供譯(yi)員近半年服務反饋
無
無
派出譯員前可提供面試(shi)
部分譯員具備
一般不允許
允許客戶(hu)臨時改變行程
資源不足時無法提供
看個人時間
案例展示
火星翻譯(yi)口(kou)譯(yi)服務詳解(jie)
同聲傳譯,交(jiao)替傳譯,遠程口譯,陪同口譯,譯員外派等
同聲傳譯
借助專業設(she)備,適(shi)用于超過30人的(de)(de)大(da)型會(hui)(hui)議,重要談判(pan),公司年(nian)會(hui)(hui)等情境(jing),在同傳過程中,譯員(yuan)會(hui)(hui)一(yi)邊接收來自講者的(de)(de)信息,一(yi)邊將信息即(ji)時傳遞(di)給聽(ting)眾。
同傳譯(yi)(yi)員(yuan)是口(kou)譯(yi)(yi)中最(zui)難的(de)一種,對(dui)譯(yi)(yi)員(yuan)的(de)要(yao)求也(ye)是最(zui)高。火星的(de)同傳口(kou)譯(yi)(yi)員(yuan)都是重點大(da)學語言類(lei)專業(ye)出身,具備8年以上(shang)交傳經驗,不低于100次同傳經歷。同傳譯(yi)(yi)員(yuan)除了擁(yong)有超(chao)高水平的(de)語言能(neng)(neng)力(li)(li),對(dui)譯(yi)(yi)員(yuan)的(de)記憶力(li)(li)、預測能(neng)(neng)力(li)(li)、應(ying)變能(neng)(neng)力(li)(li)、儲存能(neng)(neng)力(li)(li)、即時理解(jie)和即時表達能(neng)(neng)力(li)(li)要(yao)求非常高,是翻(fan)譯(yi)(yi)活動的(de)最(zui)高境界。
耳語同傳
耳語(yu)同(tong)傳是同(tong)傳的(de)的(de)一種(zhong),不(bu)同(tong)的(de)是耳語(yu)同(tong)傳不(bu)需要專業設備,采(cai)取一對(dui)一的(de)服(fu)務(wu),適用(yong)于小(xiao)型(xing)會議磋商
耳語(yu)同傳要(yao)求譯員必須具備8年(nian)以上同傳或交傳經驗,反應敏捷,穩重端正(zheng),熟(shu)知商務禮儀,知識(shi)面廣泛。
會議交傳
一(yi)般適用于各類會議(yi)、學術交流(liu)、商務洽談、產(chan)品發布等場合,不(bu)需要借助設備,譯員需要認(ren)真聽取講(jiang)者的講(jiang)話,并記錄信息,在一(yi)段講(jiang)話結束后(hou),譯員將組織語言進行翻(fan)譯。
火星(xing)的(de)會議(yi)交(jiao)傳口(kou)譯員都(dou)是語言專(zhuan)業出(chu)身,有3年以上(shang)陪同翻譯經(jing)驗,6年以上(shang)交(jiao)傳經(jing)驗。口(kou)語地道只(zhi)是基礎,反應敏捷,邏輯(ji)思(si)維(wei)強(qiang),對相關領域的(de)專(zhuan)業知識都(dou)有一定研究。
培訓交傳
適用于各類(lei)培(pei)訓(xun)場合,譯員在(zai)翻譯過程中(zhong)將(jiang)配合講(jiang)師(shi)在(zai)授課的過程中(zhong)進行交(jiao)替翻譯
在會議交傳(chuan)的(de)基礎上(shang),進行(xing)培(pei)訓交傳(chuan)的(de)口譯員都具備豐富(fu)的(de)培(pei)訓翻譯實(shi)踐經(jing)驗。
出國翻譯
顧名思義,出國翻譯(yi)是指(zhi)在國外場(chang)合進行(xing)翻譯(yi)的一種形式,客戶(hu)可以(yi)從國內帶翻譯(yi)出國,譯(yi)員將陪同客戶(hu)并提供現(xian)場(chang)口譯(yi)服(fu)務,多用(yong)于商務采購(gou),國際會晤,出境考察(cha)等(deng)情境。
此(ci)類譯員都具備(bei)6年(nian)以上陪(pei)同或交傳經(jing)驗,職業(ye)素(su)養(yang)毋(wu)庸(yong)置疑,他們都擁(yong)有(you)多年(nian)的(de)出國經(jing)歷,護(hu)照等證件齊(qi)全(quan),并且熟悉當地的(de)地理和人文(wen)環境,能(neng)為客戶(hu)提供最優(you)質的(de)口譯服務(wu)。
展會陪同
是指在展會陪同(tong)活動(dong)中同(tong)時提供(gong)口譯工作,包(bao)括開幕式口譯、雙語(yu)主(zhu)持、展會現場咨詢等。
展會陪同譯員發音(yin)標準、口語(yu)流利(li),具(ju)豐(feng)富的項目(mu)處理經(jing)驗及危機應變能(neng)力,能(neng)輕松滿足世界各地各種語(yu)言的會展陪同翻譯需求(qiu),協助客戶快速拓展海(hai)外市場。
火(huo)星翻(fan)譯(yi), 專注小語(yu)種母(mu)語(yu)翻(fan)譯(yi)
400-961-2880 20年海內外翻譯經驗,為客戶(hu)節省30%,好評率99%以上
客戶需求溝通
時間、地(di)點、領域(yu)、語種
譯員匹配
匹配最佳口譯員
口譯流程
國際化(hua)服務流程,火星承諾
一次翻譯終身保障
終身售后(hou)保障(zhang)
總結反(fan)饋
收集客戶滿意度信息,總(zong)結經驗
確認(ren)項目(mu)
鎖定譯員(yuan)檔期,簽訂合同
譯前(qian)準備
資料(liao)收集,熟悉材料(liao)和行(xing)程(cheng)部(bu)署
項(xiang)目執行
譯(yi)員現場(chang)/遠程提供口譯(yi)服務,項(xiang)目經理全程跟進