巨熟乳波霸若妻在线播放_精品久久国产综合婷婷五月_黑人巨茎大战欧美白妇_精品少妇人妻av一区二区

交替傳譯

大(da)型國際會議交替傳譯

讓全(quan)球商業溝通再無語言障礙

交替翻譯

什么是交(jiao)替傳譯?

交(jiao)替(ti)翻(fan)譯(yi)與同聲(sheng)傳譯(yi)類似,只是(shi)更(geng)多的是(shi)用于(yu)中小型會(hui)議或是(shi)商(shang)務談判(pan)場(chang)合,并且(qie)也不需(xu)要(yao)用到專業的設備。當口譯(yi)員進行(xing)翻(fan)譯(yi)時(shi),需(xu)要(yao)一(yi)邊聽發(fa)言人發(fa)言,一(yi)邊記(ji)(ji)筆記(ji)(ji),確保不因(yin)疏(shu)忽(hu)而遺漏任何細節,通常(chang)在發(fa)言者發(fa)言結束或停下來的時(shi)候,口譯(yi)員才(cai)開始進行(xing)翻(fan)譯(yi)。 在翻(fan)譯(yi)過(guo)程中,口譯(yi)員通常(chang)需(xu)要(yao)聽取長達五(wu)至(zhi)十五(wu)分(fen)鐘(zhong)連續不停的講(jiang)話(hua),這樣的口譯(yi)形式決(jue)定了交(jiao)替(ti)傳譯(yi)的口譯(yi)員必須要(yao)有(you)一(yi)定的分(fen)析能力(li),并且(qie)擁有(you)地道(dao)、流利的口語水平,如此才(cai)能在翻(fan)譯(yi)過(guo)程中才(cai)能將發(fa)言人的講(jiang)話(hua)內(nei)容清晰、準確、完整的重(zhong)新表(biao)達。 值得(de)注意的是(shi),交(jiao)替(ti)傳譯(yi)的耗時(shi)普(pu)遍較同聲(sheng)傳譯(yi)更(geng)長,但是(shi)在人員以及設備配置上卻要(yao)劃(hua)算(suan)的多。

火星口(kou)譯(yi)服務對比優勢分析

對比(bi)才(cai)能見真章,火星用實力說話

火星翻譯

其他翻譯

個人

擁有全球范圍服務點

僅限于當地或附近

僅限于當地

具備(bei)專業的口譯資格證書

部分譯員具有

針對客(ke)戶行(xing)業(ye)需求指定譯員

譯(yi)員(yuan)數(shu)量不(bu)足時,無法支持(chi)

有嚴格的保密措施

具備

簽訂正式合同

具備

24小時在線服務

大部分不支持

可隨時檢驗譯(yi)員簡(jian)歷(li)、證書、資質(zhi)

可(ke)提供譯(yi)員近半年服務反饋

派出譯員前可提供面試(shi)

部分譯員具備

一般不允許

允許客戶(hu)臨時改變行程

資源不足時無法提供

看個人時間

火星翻譯(yi)口(kou)譯(yi)服務詳解(jie)

同聲傳譯,交(jiao)替傳譯,遠程口譯,陪同口譯,譯員外派等

口譯類型

服務范圍

火星口譯員的實力

同聲傳譯

借助專業設(she)備,適(shi)用于超過30人的(de)(de)大(da)型會(hui)(hui)議,重要談判(pan),公司年(nian)會(hui)(hui)等情境(jing),在同傳過程中,譯員(yuan)會(hui)(hui)一(yi)邊接收來自講者的(de)(de)信息,一(yi)邊將信息即(ji)時傳遞(di)給聽(ting)眾。

同傳譯(yi)(yi)員(yuan)是口(kou)譯(yi)(yi)中最(zui)難的(de)一種,對(dui)譯(yi)(yi)員(yuan)的(de)要(yao)求也(ye)是最(zui)高。火星的(de)同傳口(kou)譯(yi)(yi)員(yuan)都是重點大(da)學語言類(lei)專業(ye)出身,具備8年以上(shang)交傳經驗,不低于100次同傳經歷。同傳譯(yi)(yi)員(yuan)除了擁(yong)有超(chao)高水平的(de)語言能(neng)(neng)力(li)(li),對(dui)譯(yi)(yi)員(yuan)的(de)記憶力(li)(li)、預測能(neng)(neng)力(li)(li)、應(ying)變能(neng)(neng)力(li)(li)、儲存能(neng)(neng)力(li)(li)、即時理解(jie)和即時表達能(neng)(neng)力(li)(li)要(yao)求非常高,是翻(fan)譯(yi)(yi)活動的(de)最(zui)高境界。

耳語同傳

耳語(yu)同(tong)傳是同(tong)傳的(de)的(de)一種(zhong),不(bu)同(tong)的(de)是耳語(yu)同(tong)傳不(bu)需要專業設備,采(cai)取一對(dui)一的(de)服(fu)務(wu),適用(yong)于小(xiao)型(xing)會議磋商

耳語(yu)同傳要(yao)求譯員必須具備8年(nian)以上同傳或交傳經驗,反應敏捷,穩重端正(zheng),熟(shu)知商務禮儀,知識(shi)面廣泛。

會議交傳

一(yi)般適用于各類會議(yi)、學術交流(liu)、商務洽談、產(chan)品發布等場合,不(bu)需要借助設備,譯員需要認(ren)真聽取講(jiang)者的講(jiang)話,并記錄信息,在一(yi)段講(jiang)話結束后(hou),譯員將組織語言進行翻(fan)譯。

火星(xing)的(de)會議(yi)交(jiao)傳口(kou)譯員都(dou)是語言專(zhuan)業出(chu)身,有3年以上(shang)陪同翻譯經(jing)驗,6年以上(shang)交(jiao)傳經(jing)驗。口(kou)語地道只(zhi)是基礎,反應敏捷,邏輯(ji)思(si)維(wei)強(qiang),對相關領域的(de)專(zhuan)業知識都(dou)有一定研究。

培訓交傳

適用于各類(lei)培(pei)訓(xun)場合,譯員在(zai)翻譯過程中(zhong)將(jiang)配合講(jiang)師(shi)在(zai)授課的過程中(zhong)進行交(jiao)替翻譯

在會議交傳(chuan)的(de)基礎上(shang),進行(xing)培(pei)訓交傳(chuan)的(de)口譯員都具備豐富(fu)的(de)培(pei)訓翻譯實(shi)踐經(jing)驗。

出國翻譯

顧名思義,出國翻譯(yi)是指(zhi)在國外場(chang)合進行(xing)翻譯(yi)的一種形式,客戶(hu)可以(yi)從國內帶翻譯(yi)出國,譯(yi)員將陪同客戶(hu)并提供現(xian)場(chang)口譯(yi)服(fu)務,多用(yong)于商務采購(gou),國際會晤,出境考察(cha)等(deng)情境。

此(ci)類譯員都具備(bei)6年(nian)以上陪(pei)同或交傳經(jing)驗,職業(ye)素(su)養(yang)毋(wu)庸(yong)置疑,他們都擁(yong)有(you)多年(nian)的(de)出國經(jing)歷,護(hu)照等證件齊(qi)全(quan),并且熟悉當地的(de)地理和人文(wen)環境,能(neng)為客戶(hu)提供最優(you)質的(de)口譯服務(wu)。

展會陪同

是指在展會陪同(tong)活動(dong)中同(tong)時提供(gong)口譯工作,包(bao)括開幕式口譯、雙語(yu)主(zhu)持、展會現場咨詢等。

展會陪同譯員發音(yin)標準、口語(yu)流利(li),具(ju)豐(feng)富的項目(mu)處理經(jing)驗及危機應變能(neng)力,能(neng)輕松滿足世界各地各種語(yu)言的會展陪同翻譯需求(qiu),協助客戶快速拓展海(hai)外市場。

火(huo)星翻(fan)譯(yi), 專注小語(yu)種母(mu)語(yu)翻(fan)譯(yi)

400-961-2880 20年海內外翻譯經驗,為客戶(hu)節省30%,好評率99%以上

深圳翻譯公司

客戶需求溝通

時間、地(di)點、領域(yu)、語種

譯員匹配

匹配最佳口譯員

口譯流程

國際化(hua)服務流程,火星承諾

一次翻譯終身保障

終身售后(hou)保障(zhang)

總結反(fan)饋

收集客戶滿意度信息,總(zong)結經驗

確認(ren)項目(mu)

鎖定譯員(yuan)檔期,簽訂合同

譯前(qian)準備

資料(liao)收集,熟悉材料(liao)和行(xing)程(cheng)部(bu)署

項(xiang)目執行

譯(yi)員現場(chang)/遠程提供口譯(yi)服務,項(xiang)目經理全程跟進