網站本地化翻譯

為全球領先的比特幣交易平臺網站和APP多語言本地化

返回上一頁

項目類型: 網站和APP多語言本地化

項目工作量: 30萬字

項目語言:中譯德語,西語,荷蘭語,葡語,意大利語

項目交付日期: 一個月之內

原始格式: Crowdin平臺

翻譯格式: 在Crowdin平臺翻譯

該公司為數字經濟領軍企業,致力于區塊鏈領域的核心技術突破以及區塊鏈技術和產業融合,圍繞區塊鏈產業上下游,發展包括產業區塊鏈、公鏈、數字資產交易、數字資產安全錢包、數字經濟研究等業務,已形成全球數字經濟產業生態體系。

該公司在全球多個國家與地區擁有數字資產服務商合規牌照,在日本、韓國、直布羅陀等多個國家和地區設有合規運營主體,堅持踐行多元化的服務,為上百個國家和地區的千萬級用戶提供安全、可信賴的價值網絡服務。

挑戰

由于客戶正在擴大全球市場,需要做多語言網站和APP本地化在全球各地的語言環境使用,以穩定并擴大國際客戶群體來刺激業務增長。但客戶預算低,并且同行報價也比我們低。

最終選擇本公司是因為他們競品強力推薦我們,認為我們在區塊鏈翻譯這塊有豐富的經驗以及強大的團隊,響應特別及時,服務態度很好,對我們信任度很高。

項目的難點

1、在線翻譯,翻譯效率低

2、任務量大,時間緊急

3、預算不高

4、UI翻譯,翻譯太長,后期返工多

5、網站和APP,要做LQA檢查,譯員難以配合

6、翻譯內容不斷更新

7、譯員對Crowdin翻譯平臺不熟悉

解決方案

1、采用線上和線下翻譯兩種形式,大部分內容從Crowdin平臺導下來在Trados進行翻譯。

2、緊急啟動大項目組,尋求RM部門的幫助,經過多方努力,在1個星期之內匹配了大量的實惠譯員。

3、線下翻譯進行重復率分析,鎖定重復部分,節省了部分成本,匹配譯員時給RM部門限定成本。

4、翻譯前提供了翻譯指南,要求翻譯盡量簡短,尋找有UI翻譯的譯員。

5、適當提高LQA成本,滿足LQA的時間。

6、每天關注翻譯進度,若客戶更新文件,及時補充翻譯,跟客戶做好溝通工作。

7、對譯員進行Crowdin平臺翻譯培訓,客戶提供了操作手冊。

結果

1、金融網絡公司,時效性要求很高,所以一旦產生需求,留給翻譯公司的時間就不多。本公司為客戶提供的“多快好省”的多語言解決方案,讓客戶的產品服務在各個國家地區里有更強的競爭力和更好的用戶體驗以及更低的維護成本。

2、全面滿足了客戶的翻譯要求,客戶的比特幣交易平臺網站和APP及時上線,讓國外的用戶快速體驗到了這個平臺。

3、我們終身售后保障,以及高質量的翻譯、快速度的響應、超貼心的服務,讓客戶對我們非常滿意。通過這次的項目合作,客戶慢慢體會到我們不僅僅是一個供應商,在整個項目全程的服務中更是他們的合作伙伴!

Comments are closed.