巨熟乳波霸若妻在线播放_精品久久国产综合婷婷五月_黑人巨茎大战欧美白妇_精品少妇人妻av一区二区

生物醫藥翻譯公司有哪些服務優勢與品質保障

生物醫藥翻譯公司有哪些服務優勢與品質保障

生物醫藥翻譯公司有哪些服務優勢與品質保障

返回上一頁

  作為現代醫藥產業的重要支柱,激烈的國際市場競爭也讓生物醫藥翻譯成為常見的國際語言服務需求之一,而高標準的專業性、技術性以及交叉復雜的知識面特性也使其擁有更為嚴格的譯審標準,為此建議生物醫藥相關翻譯應盡量選擇有著行業專業優勢與品質保障的正規翻譯品牌。那么生物醫藥翻譯公司有哪些專業優勢和品質保障?   專業生物醫藥翻譯公司,依托雄厚的行業資源儲備、豐富的經驗案例以及強大的本地化翻譯服務能力解決各類生物醫藥領域與產品開發生命周期各個階段相關材料的語言翻譯需求。   專業翻譯公司的生物醫藥翻譯優勢   火星翻譯,一家工商注冊的正規醫學翻譯品牌,先后通過ISO9001質量管理體系、ISO17001專業翻譯流程管理認證、ISO13485醫療器械質量管理體系認證,嚴格遵循國際化譯審服務流程,致力為客戶提供全方位語言解決方案。   專業領域:基因、細胞、發酵、酶、生物芯片技術、藥物材料、基因測序技術、組織工程技術、生物信息技術、醫藥健康、醫療器械、專利知識產權等;   服務內容:醫藥說明書、新藥注冊資料、臨床試驗報告、文獻論文、影音文件、專利申請、制藥工藝、IEC/EMC報告、CMC文檔等;   經驗豐富:20多年本地化翻譯服務經驗,服務過國內外許多大型的醫藥生物科技公司,積累大量高度保密的行業翻譯經驗與案例;   此外,火星翻譯還建立完善規范化的醫學翻譯流程,為客戶提供更可靠的品質保障。   項目處理:分析項目或源文件(掃描件/程序文件/不可編輯文件等)、創建項目語料和術語、資料收集,熟悉材料和行程部署、根據行業領域,精確匹配譯員/編輯;   專業翻譯:譯員現場/遠程提供口譯服務,遵循國際化譯審流程提供專業筆譯服務,項目經理全程跟進;   專職譯審:人工校對,內部抽查進行進行稿件準確性審核;   排版校對:排版定稿,保持原文件格式,可支持上百種不同格式文檔文件DTP桌面排版。   售后服務:提供終身售后服務保障,客戶譯后有任何翻譯問題都能快速獲得專業的服務支持。   總的來說,專業翻譯公司以更專業、規范且健全的服務為國內外不同個性化客戶提供包括醫學在內的各大領域文檔筆譯、專業口譯、影視配譯、網站本地化以及譯員外派等語言解決方案,讓天下沒有難溝通的語言。

醫藥翻譯為什么要找專業翻譯公司

醫藥翻譯為什么要找專業翻譯公司

醫藥翻譯為什么要找專業翻譯公司

返回上一頁

  醫藥翻譯,涵蓋生物醫學工程、制藥產業領域各類與醫藥研究、炮制、分析、鑒定、調配、生產以及性狀與作用說明等有關材料的翻譯,是一項有著高度專業化、規范化與精準性要求的語言服務,因而在諸多翻譯渠道或方式的選擇上通常建議客戶優先考慮專業的翻譯公司。那么醫藥翻譯為什么要找專業翻譯公司?   專業翻譯公司擁有更完善的翻譯能力與資深醫學翻譯團隊,根據不同醫藥翻譯項目精準匹配資源,保障翻譯質量,同時提供專業的項目管理與嚴謹的保密措施,實現更高效、安全的語言服務。   專業醫藥翻譯公司的服務保障   1、醫藥翻譯能力   多年成熟的多語種醫學翻譯經驗案例及其技術資源積累,擁有更完善的醫學翻譯能力與行業術語庫、語料庫等,滿足更多個性化的醫藥翻譯需求,針對不同類型醫藥翻譯項目特點制定更合理、高效的一站式語言解決方案。   2、資深翻譯團隊   具備藥學、化學、生物學、醫學等行業知識背景及其專業語言翻譯技能的資深翻譯、編輯、審校團隊,為不同格式與類型的醫學醫藥文檔資料、視頻多媒體文件、網站與APP等應用程序提供更專業、準確、地道、規范的本地化翻譯服務。   3、項目管理體系   多年成熟的本地化翻譯服務經驗,專業完善的項目管理體系,可以實現全球不同語言資源、醫學醫藥專業領域解決方案及項目管理專業知識相結合,遵循國際化譯審服務流程制定更合理高效的一站式語言解決方案,保障醫藥翻譯的效率與質量。   4、安全保密措施   專業翻譯公司不只是可以為客戶提供質量的醫學翻譯服務,同時也擁有規范的信息安全保密措施,獲得ISO信息安全認證/翻譯流程管理認證等,以更健全完善的加密傳輸系統,合作保密機制實現全方位的客戶信息安全。   總的來說,專業翻譯公司不只是可以為客戶提供專業對口的多語種醫學翻譯資源,同時也會通過嚴謹規范的譯審流程及其強大的本地化能力,為客戶制定高效一站式語言解決方案,提供更專業、高性價比的語言服務。

藥品說明書翻譯多少錢?收費標準是什么

藥品說明書翻譯多少錢?收費標準是什么

返回上一頁

  作為藥物使用指南以及藥品成分等介紹的書面文翻譯服務,藥品說明書翻譯需要對藥品安全性、有效性、用量、適應癥或者功能主治、注意事項、禁忌等技術性描述內容翻譯出來,這種醫學翻譯需求對翻譯專業性、準確性以及行文格式要求非常高,因而翻譯價格普遍也會比較高。那么藥品說明書翻譯多少錢?   藥品說明書受種類、功用、性質差異化影響,翻譯內容、排版風格以及方法也會有所不同,但整體上可根據用途分為以下三個方面:   1、臨床醫學:醫生開寫處方、配發藥品以及患者購買藥物的重要的參考依據之一;   2、科研研發:醫藥企業或藥學研究研發的重要情報來源;   3、法律糾紛:醫療事故訴訟裁判活動的重要證據。   不論是臨床使用還是科研研發,藥品說明書翻譯都需要對藥品的重要科學數據、結論和信息等做出精準、專業的翻譯,這種高度專業化的筆譯項目,大多以元/千字符(不計空格)為計費單位,包括稅發票、翻譯蓋章、資料打印、排版和郵寄等費用。   藥品說明書翻譯價格與收費標準   藥品說明書翻譯的價格通常在180元/千字起(中到英),日語、韓語、法語、德語、阿拉伯語等常見語種的價格則在240元/千字起,其他小語種則需要看實際語言對與要求,同時,不同是中到外還是外語之間的互譯,價格還會受以下收費標準的影響:   1、翻譯目的與質量要求:標準級、專業級、出版級的翻譯質量要求,匹配譯員不同,譯文內容的流暢性、嚴謹性、排版風格等會有差異。   2、所選擇的翻譯公司:翻譯公司的醫學翻譯能力、譯員資源、流程與服務標準不同,提供的翻譯服務報價也會不一樣。   3、翻譯合作模式與文件量:長期穩定的合作關系或量大的合作項目,翻譯公司會給予一定的價格優惠,一般情況下的客戶咨詢報的市場價。   此外,一些加急類或者有著特性翻譯需求的特殊項目,其價格與市場報價或多或少會存在一定差異,想要了解藥品說明書翻譯詳細的報價,建議直接與翻譯公司進行需求溝通。

找藥品說明書翻譯公司需要注意什么

找藥品說明書翻譯公司需要注意什么

返回上一頁

  找藥品說明書翻譯公司需要注意什么?進出口醫藥產品的使用大多數時候醫生都會將其服用或使用時間、方法與劑量等告知病患,但患者在自行購買或服用藥品時,醫藥企業則需要注意找專業的醫學翻譯公司,用科學、嚴謹、專業的藥品說明書翻譯服務,指導臨床正確使用醫藥產品,達到科學預防、診斷與質量的目的。   藥品說明書翻譯是醫藥使用指南與成分等介紹書面文翻譯,包含對藥品名稱、成分、適應癥或者功能主治、用法、用量、不良反應、禁忌、注意事項、規格、有效期、批準文號和生產企業等內容的翻譯。   藥品說明書翻譯注意事項   醫學翻譯的科學性與邏輯性要求極高,譯文內容講究淺顯確切、簡單明了,而藥品說明書的作用在于指導其作用與使用規范,因此翻譯時應注意保證其準確性、內容的細致與嚴謹,同時由于醫藥產品的多樣化以及功能差異,翻譯時應注意由擁有該醫學分支背景的資深譯員完成,真正做到譯文的準確清晰、行文通俗流暢。   更專業資深的藥品說明書翻譯,找專業醫學翻譯公司,那么找藥品說明書翻譯公司需要注意什么?   1、為了更好的翻譯質量保障,所選擇翻譯合作伙伴盡量是正規專業的翻譯公司。   2、涉及專業醫學翻譯,選擇的翻譯公司應擁有多年醫學翻譯經驗的資深醫學翻譯團隊,以確保不同類型藥品說明書翻譯需求獲得更專業、精準的翻譯。   3、ISO翻譯質量認證、翻譯資質、完善的翻譯服務流程以及嚴格的信息安全保密措施,是醫學翻譯質量、個人隱私或商業機密翻譯的重要保障。   4、一分錢一分貨,高質量醫學翻譯需要專業的人工翻譯、編輯與母語審核校對,不會存在低價的服務,合理的翻譯報價是高性價比的選擇,而遵循市場價格規范(結合語言對、質量等級、文件類型等)的報價更合理。   以上就是對找專業藥品說明書翻譯公司注意事項的介紹了,此外,由于國內翻譯公司同質化嚴重,能夠提供專業醫學翻譯服務的機構有很多,客戶在篩選合作伙伴時可多對比其服務案例、譯員與企業資質、收費報價等,選擇更高性價比的翻譯服務供應商。

中醫藥走向世界,準確翻譯是第一步

中醫藥走向世界,準確翻譯是第一步

返回上一頁

國務院辦公廳印發的《“十四五”中醫藥發展規劃》,明確未來5年加快中醫藥開放發展。中西醫結合、中西藥并用,是我國新冠肺炎疫情防控的一大特點,也是中醫藥守正創新的生動實踐。我們的藥方也被不同國家借鑒使用,助力全球抗疫,這為中醫藥文化的國際傳播提供了契機。 中醫藥文化在海外傳播歷史悠久,但其接受度和影響力目前遠不如西醫,在全球范圍內未建立起中醫藥話語體系。其中原因有很多,但翻譯與傳播受限是因素之一。從這個角度說,充分挖掘中醫藥文化內涵并對其進行準確翻譯,向全世界傳播好中醫藥文化,也是講好中國故事的重要一部分。所以,要使中醫藥傳播到世界舞臺,首要橋梁、紐帶或突破口就是翻譯,只有全面梳理、深入挖掘中醫藥文化深厚的哲學與文化內涵,才能恰當、準確地進行翻譯,推動中醫藥傳統文化走向世界。 走出去 首先需要準確認識 目前,中醫藥藥名、中醫藥專用名詞、中醫文化負載詞和特色詞的翻譯方法,有音譯擴大化的傾向,很多中醫藥核心術語,如“陰陽”譯作“Yin and Yang”。雖然已被接受,但其蘊含的對立統一和相互轉換思想以及意象性詞義,都有所減弱,使得中醫藥專業術語詞義缺失,譯文晦澀難懂,不易于對外傳播。 當下一些理論也可能對中醫藥文化的有效翻譯形成誤導。中西方譯者受西方后現代理論的沖擊,受讀者反應論的影響,不注重文本的傳達而偏向外在因素,沒有把握好文本與讀者之間的關系,不利于建構中醫藥學科理論。比如,有譯者將“陽明”譯為“the Sunlight”,忽略了“陽明”在《傷寒論》六經里的系統性和基本文化內涵。中醫藥文化的準確傳播、中醫藥海外傳播話語體系的構建、中醫藥文化(包括各種中醫典籍)的翻譯,都必須尊重中國傳統的文化思維,模擬中國文化的隱喻路徑,實施對等、等效的對譯,并在此前提下統一中醫藥術語概念的翻譯標準,真正把中醫藥的國際形象樹立起來。 譯得好 需要專業人做專業事 中醫藥文化的對外傳播歷史悠久,但不管是西方漢學家還是本土翻譯學者,能通曉中醫藥文化并進行有效翻譯的人都鳳毛麟角。這是多方面因素造成的。 首先,蘊含中醫藥文化深刻精髓和內核思想的中醫藥典籍,其自身內涵豐富、深奧晦澀、一詞多義且語言特點具有隱喻性。譯者如果不能全面掌握,深入研讀,就無法透徹理解中醫藥文化,甚至會視為天書,望而生畏。其次,一些醫科院校開設了中醫藥文化翻譯專業,但課程設置并不理想,沒有統一的理論引領,翻譯實踐設置比例較少,學生缺乏相應的引導和鍛煉,歸根結底,還是師資匱乏。 再次,中醫藥文化翻譯專門人才沒有相應的供求渠道。國家、社會應努力營造中醫藥文化學習傳播的氛圍,調動人才的積極性和從業者的自信心。要想創新中醫藥文化翻譯方法,離不開專業的翻譯人才。而通曉中西文化的跨學科人才不是一日練就的。只有長期深耕中醫藥文化內涵的挖掘、整理和翻譯,中醫藥文化才能準確地傳播給世界人民,為人類健康貢獻中華智慧。 聚認同 需兼顧受眾文化差異  中醫藥是適用于全世界人民的。但由于各國地域不同,文化差異巨大,在中醫藥文化傳播路徑和形式的選擇上,既要兼顧傳播受眾的文化差異等因素,也要避免“削足適履”。中醫藥文化內涵挖掘、翻譯與傳播是相互聯系、相互影響的,不能割裂。譯者在翻譯時,使用的概念既要準確傳達中醫藥文化的本真內涵,又要兼顧西方受眾的聯想潛能。理想的譯者應同時具備中醫藥文化專家和語言翻譯家的知識廣度和深度,掌握不同語言的思維規律。在向歐美或亞非國家傳播中醫藥文化時,中醫藥文化的對外翻譯應在中醫藥海外傳播話語體系下進行,不能想當然地隨意翻譯——既要遵循中醫藥文化自身特色,也要考慮傳播受眾國家的。“十里不同風,百里不同俗”,世界各國因地域不同,文化習俗千差萬別;但也有“隔山隔水不隔音”的同類歸屬感。在中醫藥文化海外傳播過程中,應盡量從中國與他國的關聯文化入手,增進相互交流和理解,增進不同國家、不同民族、不同地區的人民對中醫藥文化的認同感。

深圳醫學翻譯公司

深圳醫學翻譯公司_火星醫學翻譯服務優勢

深圳醫學翻譯公司_火星醫學翻譯服務優勢

返回上一頁

  科學改變醫療方式,翻譯打開通往世界醫學的大門   現代化醫療行業的崛起無疑是一場醫學史上的革命,其最大特點就是以科學研究為引擎帶動著整個醫學界的快速變遷。作為醫療行業的翻譯人員,系統的醫學知識與對行業新鮮事的敏感性兩者缺一不可。火星翻譯為您提供更專業的醫療行業翻譯,在保證翻譯質量的情況下,讓您的醫療文檔更加出彩。   火星翻譯可以提供的醫藥健康翻譯類型:   醫療器械翻譯:用于診斷、治療、康復相關的設備說明書、使用手冊等。   藥品生產及研發翻譯:臨床研究、制藥工藝、藥品包裝/標簽/專利、報告/文獻/報道等。   醫療保健翻譯:體檢/病例報告、出入院記錄單、醫囑、出院總結、保險理賠等書面文檔。   人體健康翻譯:細胞、基因、監測、預防、病理、藥理、心理、護理、醫美、養生等。   更多:醫療網站本地化、程序測試、醫院信息系統等火星翻譯,做更有人情味的醫學翻譯。   醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。   火星翻譯的翻譯服務優勢:   專業翻譯   專業醫學翻譯人員,他們翻譯擅長所有本地化的醫學文件、文檔、網站以及軟件內容。   高效交接   針對客戶需求組建專門翻譯編輯審校小組,團隊協力合作,保證翻譯文件高效交接。   質量保證   具ISO質量標準并符合GDPR質量標準認證,質量承諾及確保文檔質量的保證措施。   多語服務   超過100種語言和多格式的服務,使您醫藥健康業務的全球化更進一步。